All Stories

Press Ctrl+D To Bookmark Us/Save us To Access in Future Time..


Download and Share Our Apps and HELP to GROW..

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Showing posts with label lyrics. Show all posts
Showing posts with label lyrics. Show all posts
Movie: Humshakals
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singer: Neeraj Shridhar

Caller Tune baby
Caller Tune baby
Caller Tune baby
Caller Tune..
Mujhe apni bana le caller tune soniye
Everytime I see you I'm over the moon soniye
Tujhe chaahoon summer, winter, monsoon, soniye!

Caller Tune baby
Caller Tune baby
Caller Tune baby
Caller Tune..
Make me your caller tune O beautiful.
Everytime I see you I'm over the moon O beautiful.
I'll love you summer, winter, monsoon, O beautiful.

Tujh sa haseen maine dekha hi nahi
Teri har ik adaa mein koi jaadu hai
Tere chehre ka noor mujhe deta hai suroor
Mera hosh mein bhi dil bekaaboo hai
Tu mera hai nasha
Tu mera hai junoon

I've not seen someone beautiful like you,
there is a magic in every style of yours.
The light of your face gives me an intoxication,
my heart is out of control even in consciousness.
You're my intoxication,
you're my passion.

Caller tune baby..

Mujh ko hi rakhna nigaahon me, panaahon me
You ma deewanapan, kuch hai teri adaaon me
Tere chehre se nahi haT-ti meri nazar
Jeena hai marna hai ab teri hi baahon me

Keep me in your sight, in your refuge,
You're my madness, there is something in your styles,
My sight doesn't go off your face,
I've to live and die in your arms now.

All day, all night main sang tere rahoon
Kahe jo tu main kahoon, yeh armaan hai
Tere liye bas jiyoon aur maroon
Tu meri zindagi tu hi meri jaan hai

All day, all night I'd live with you,
Whatever you say, I do, this is my wish.
I'd live and die for you,
You're my life, and you're the life in me.

Tujh sa haseen maine dekha hi nahi
Teri har ik adaa mein koi jaadu hai
Tere chehre ka noor mujhe deta hai suroor
Mera hosh mein bhi dil bekaaboo hai
Tu mera hai nasha
Tu mera hai junoon

Caller tune baby

Yaadon, khayaalon mein baaton mein bas ek tu rahe
You are the one for me, Yeh baar baar dil kahe
Tujh se milte hi mera sabr kho jaata hai
Itni bechainiyaan bhala kaise ye dil sahe

In my memories, thoughts, talks, just you alone should be there.
You are the one for me, the heart says this again and again.
As soon as I see you, my patience goes.
How would this heart bear with so much restlessness.

All day, all night Main teri banke rahun
Main sang tere chalun tujh se karaar hai
Raat-din main tujhe dekha karoon
Tu mera ishq tu hi mera pyaar hai

All day, all night I be yours,
I should walk with you, you are my peace.
I should see you day and night.
You're my love, you alone are my love.

Tujh sa haseen maine dekha hi nahi
Teri har ik adaa mein koi jaadu hai
Tere chehre ka noor mujhe deta hai suroor
Mera hosh mein bhi dil bekaabu hai
Tu mera hai nasha
Tu mera hai junoon

Caller tune baby..

Caller Tune Lyrics Translation | Humshakals

Movie: Humshakals
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singer: Neeraj Shridhar

Caller Tune baby
Caller Tune baby
Caller Tune baby
Caller Tune..
Mujhe apni bana le caller tune soniye
Everytime I see you I'm over the moon soniye
Tujhe chaahoon summer, winter, monsoon, soniye!

Caller Tune baby
Caller Tune baby
Caller Tune baby
Caller Tune..
Make me your caller tune O beautiful.
Everytime I see you I'm over the moon O beautiful.
I'll love you summer, winter, monsoon, O beautiful.

Tujh sa haseen maine dekha hi nahi
Teri har ik adaa mein koi jaadu hai
Tere chehre ka noor mujhe deta hai suroor
Mera hosh mein bhi dil bekaaboo hai
Tu mera hai nasha
Tu mera hai junoon

I've not seen someone beautiful like you,
there is a magic in every style of yours.
The light of your face gives me an intoxication,
my heart is out of control even in consciousness.
You're my intoxication,
you're my passion.

Caller tune baby..

Mujh ko hi rakhna nigaahon me, panaahon me
You ma deewanapan, kuch hai teri adaaon me
Tere chehre se nahi haT-ti meri nazar
Jeena hai marna hai ab teri hi baahon me

Keep me in your sight, in your refuge,
You're my madness, there is something in your styles,
My sight doesn't go off your face,
I've to live and die in your arms now.

All day, all night main sang tere rahoon
Kahe jo tu main kahoon, yeh armaan hai
Tere liye bas jiyoon aur maroon
Tu meri zindagi tu hi meri jaan hai

All day, all night I'd live with you,
Whatever you say, I do, this is my wish.
I'd live and die for you,
You're my life, and you're the life in me.

Tujh sa haseen maine dekha hi nahi
Teri har ik adaa mein koi jaadu hai
Tere chehre ka noor mujhe deta hai suroor
Mera hosh mein bhi dil bekaaboo hai
Tu mera hai nasha
Tu mera hai junoon

Caller tune baby

Yaadon, khayaalon mein baaton mein bas ek tu rahe
You are the one for me, Yeh baar baar dil kahe
Tujh se milte hi mera sabr kho jaata hai
Itni bechainiyaan bhala kaise ye dil sahe

In my memories, thoughts, talks, just you alone should be there.
You are the one for me, the heart says this again and again.
As soon as I see you, my patience goes.
How would this heart bear with so much restlessness.

All day, all night Main teri banke rahun
Main sang tere chalun tujh se karaar hai
Raat-din main tujhe dekha karoon
Tu mera ishq tu hi mera pyaar hai

All day, all night I be yours,
I should walk with you, you are my peace.
I should see you day and night.
You're my love, you alone are my love.

Tujh sa haseen maine dekha hi nahi
Teri har ik adaa mein koi jaadu hai
Tere chehre ka noor mujhe deta hai suroor
Mera hosh mein bhi dil bekaabu hai
Tu mera hai nasha
Tu mera hai junoon

Caller tune baby..

Posted at 07:35 |  by Unknown

Galiyaan Teri Galliyan Lyrics Translation | Ek Villain

Movie: Ek Villain
Music: Ankit Tiwari
Lyrics: Manoj Muntashir
Singer: Ankit Tiwari

Jab tak hum kisi ke humdard nahi bante na,
Tab tak hum dard se aur dard hum se juda nahi hota

Unless we share someone's pain,
We don't get separated from our [own] pain and pain doesn't get separated from us.

Yahin doobe din mere
Yahin hote hain savere
Yaheen marna aur jeena
Yaheen mandir aur madeena..

Here only my days end.
Here alone the mornings begin.
Here I have to live and die.
Here are all my pilgrimages.

[Mandir is temple, word used for a Hindu temple in India, and Madeena/ Madinah [Medina] is a holy city in Islam.]

Teri galliyan.. galiyan teri galiyan..
Mujh ko bhaavein galiyaan teri galliyaan
Teri galiyan.. galiyan teri, galiyan..
Yoon hi tadpaavein, galliyan teri, Galliyaan..

Your streets. Streets, your streets
Your streets suit me, your streets.
Your streets. Streets, your streets
They agonize me, your streets.

Tu meri neendon mein sota hai
Tu mere ashqon mein rota hai
Sargoshi si hai khayaalon mein
Tu na ho, phir bhi tu hota hai
Hai silaa tu mere dard ka
Mere dil ki duaayein hain.. Teri galliyan

You sleep in my sleep,
You cry in my tears.
There is your whisper in my thoughts,
Even when you're not there, you are there.
You're the result of my pain..
They're the wishes of my heart, your steets.

Kaisa hai rishta tera-mera
Be-chehra phir bhi kitna gehra
Ye lamhe, lamhe ye resham se
Kho jaayein.. kho naa jaayein hum se
Kaafilaa, waqt ka rok le..
Ab dil se judaa na hon..


How's this relationship of your and mine,
It doesn't have a face and yet it's so deep.
These moments, these moments like silk..
We shouldn't lose them.
The caravan of time, let's stop it.
Now they (your streets) shouldn't get separated from the heart..

Teri Galiyaan, galiyaan teri galiyaan..
Yoonhi tadpaaven, galiyan teri.. galiyaan


Your streets. Streets, your streets
They agonize me, your streets.

[Smile..]

Aye Villain..

O villain.

Galiyaan Teri Galliyan Lyrics Translation | Ek Villain | Ankit Tiwari

Galiyaan Teri Galliyan Lyrics Translation | Ek Villain

Movie: Ek Villain
Music: Ankit Tiwari
Lyrics: Manoj Muntashir
Singer: Ankit Tiwari

Jab tak hum kisi ke humdard nahi bante na,
Tab tak hum dard se aur dard hum se juda nahi hota

Unless we share someone's pain,
We don't get separated from our [own] pain and pain doesn't get separated from us.

Yahin doobe din mere
Yahin hote hain savere
Yaheen marna aur jeena
Yaheen mandir aur madeena..

Here only my days end.
Here alone the mornings begin.
Here I have to live and die.
Here are all my pilgrimages.

[Mandir is temple, word used for a Hindu temple in India, and Madeena/ Madinah [Medina] is a holy city in Islam.]

Teri galliyan.. galiyan teri galiyan..
Mujh ko bhaavein galiyaan teri galliyaan
Teri galiyan.. galiyan teri, galiyan..
Yoon hi tadpaavein, galliyan teri, Galliyaan..

Your streets. Streets, your streets
Your streets suit me, your streets.
Your streets. Streets, your streets
They agonize me, your streets.

Tu meri neendon mein sota hai
Tu mere ashqon mein rota hai
Sargoshi si hai khayaalon mein
Tu na ho, phir bhi tu hota hai
Hai silaa tu mere dard ka
Mere dil ki duaayein hain.. Teri galliyan

You sleep in my sleep,
You cry in my tears.
There is your whisper in my thoughts,
Even when you're not there, you are there.
You're the result of my pain..
They're the wishes of my heart, your steets.

Kaisa hai rishta tera-mera
Be-chehra phir bhi kitna gehra
Ye lamhe, lamhe ye resham se
Kho jaayein.. kho naa jaayein hum se
Kaafilaa, waqt ka rok le..
Ab dil se judaa na hon..


How's this relationship of your and mine,
It doesn't have a face and yet it's so deep.
These moments, these moments like silk..
We shouldn't lose them.
The caravan of time, let's stop it.
Now they (your streets) shouldn't get separated from the heart..

Teri Galiyaan, galiyaan teri galiyaan..
Yoonhi tadpaaven, galiyan teri.. galiyaan


Your streets. Streets, your streets
They agonize me, your streets.

[Smile..]

Aye Villain..

O villain.

Posted at 07:51 |  by Unknown

Yeh/ Ye Fugly Fugly Kya Hai Lyrics Translation | Fugly Title Song

Movie: Fugly
Music, Lyrics, Singer: Yo Yo Honey Singh
Featuring: Akshay Kumar, Salman Khan, Vijender Singh

Ye Fugly Fugly Kya Hai?
Ye Fugly Fugly...

What's this Fugly Fugly thing,
what's this Fugly..

Baap ke paison pe koodnaa
Sadak ke kone pe mootnaa
377 hatna ya Jessica Lal ki ghatna
Launde ke munh se ouch
Yaa har daftar mein couch
Likhna Laal Qiley pe love you
Abe phir se likhega to.. dhishum

Jumping on father's money,
[as in, having fun with father's money]
Peeing on the corner of the road..
Removal of article 377 [which declares homosexuality as a crime in India and is under ire]
or the incident of Jessica Lal [who was killed openly in New Delhi for nothing, later inspiring the film No One Killed Jessica.]
Ouch from a boy's mouth,
or a couch in every office..
Writing 'I Love you' on Red Fort [In India many people write their names on walls etc. of monuments.]
If you write again.. [Sound of punching.]

Hum saari baatein jaane
Phir bhi hum baat na maane
Khud hi bante anjaane
poochhein Fugly Fugly Kya Hai ?

We know all things,
Still we don't listen. [or do as we should]
Show ourselves to be unknowing,
asking what's this fugly fugly..

Ye Fugly Fugly Kya Hai?
Yeh Fugly Fugly..

Na ladki dekhe na ladka
Jaan ke chipak ke baitha buddha
Auzaar hai dheela phir bhi tharki
Isey maaro rakh ke Thudda

Neither the girl looks nor boy,
An old man deliberately sits too close..
His tool is loose, but still he's horny,
Hit him with a punch..

Naa kar, na kar idhar udhar ki chuglee
Kisi aur ke masle mein kyun karta hai ungli

Don't do, Don't do backbiting about this and that,
Why do you butt into others' matters..

Ye Fugly Fugly Kya Hai?
Yeh Fugly Fugly...

Hum saari baatein jaanein
Phir bhi hum baat na maanein
Khud hi bante anjaane poochein
Fugly Fugly Kya Hai?

Ye Fugly Fugly Kya Hai?
Yeh Fugly Fugly...

Yeh/ Ye Fugly Fugly Kya Hai Lyrics Translation | Fugly Title Song

Yeh/ Ye Fugly Fugly Kya Hai Lyrics Translation | Fugly Title Song

Movie: Fugly
Music, Lyrics, Singer: Yo Yo Honey Singh
Featuring: Akshay Kumar, Salman Khan, Vijender Singh

Ye Fugly Fugly Kya Hai?
Ye Fugly Fugly...

What's this Fugly Fugly thing,
what's this Fugly..

Baap ke paison pe koodnaa
Sadak ke kone pe mootnaa
377 hatna ya Jessica Lal ki ghatna
Launde ke munh se ouch
Yaa har daftar mein couch
Likhna Laal Qiley pe love you
Abe phir se likhega to.. dhishum

Jumping on father's money,
[as in, having fun with father's money]
Peeing on the corner of the road..
Removal of article 377 [which declares homosexuality as a crime in India and is under ire]
or the incident of Jessica Lal [who was killed openly in New Delhi for nothing, later inspiring the film No One Killed Jessica.]
Ouch from a boy's mouth,
or a couch in every office..
Writing 'I Love you' on Red Fort [In India many people write their names on walls etc. of monuments.]
If you write again.. [Sound of punching.]

Hum saari baatein jaane
Phir bhi hum baat na maane
Khud hi bante anjaane
poochhein Fugly Fugly Kya Hai ?

We know all things,
Still we don't listen. [or do as we should]
Show ourselves to be unknowing,
asking what's this fugly fugly..

Ye Fugly Fugly Kya Hai?
Yeh Fugly Fugly..

Na ladki dekhe na ladka
Jaan ke chipak ke baitha buddha
Auzaar hai dheela phir bhi tharki
Isey maaro rakh ke Thudda

Neither the girl looks nor boy,
An old man deliberately sits too close..
His tool is loose, but still he's horny,
Hit him with a punch..

Naa kar, na kar idhar udhar ki chuglee
Kisi aur ke masle mein kyun karta hai ungli

Don't do, Don't do backbiting about this and that,
Why do you butt into others' matters..

Ye Fugly Fugly Kya Hai?
Yeh Fugly Fugly...

Hum saari baatein jaanein
Phir bhi hum baat na maanein
Khud hi bante anjaane poochein
Fugly Fugly Kya Hai?

Ye Fugly Fugly Kya Hai?
Yeh Fugly Fugly...

Posted at 10:31 |  by Unknown

Please SAVE US as Bookmark Press (CTRL+D)

Tell your friends!

LIKE US ON FACEBOOK+

GOOGLE+
eXTReMe Tracker

Note

all the images of this blog are taken from google search result. if you think that is problem with you feel free to contact us with proof i will remove from this blog.

Contact Form

Name

Email *

Message *

back to top